HCS Human Capital System

Digitales Lebenswerk von Heinrich Keßler, Appenweier


Kontext: Anlass des Besuches des Lebenswerkes oder einzelner Kontexte

Empfehlungen, Tipps, Anregungen, Mahnungen für Personen, die nicht Deutsch sprechen oder die deutsche Sprache nicht beherrschen oder sich in der deutschen Sprache besser verständigen (wollen, sollen, dürfen, müssen).

(...zurück zur Auswahl)


Ich habe ausgewählt:

Ich spreche kein Deutsch.

Das Wichtigste ist, sich zur eigenen Muttersprache zu bekennen und sich in allen Lebenslagen darin ausdrücken zu können.

Empfehlungen:

Prüfen Sie, ob die Gesprächspartner jene Sprache sprechen, welche Ihre Muttersprache ist.

Vereinbaren Sie eine Zweisprachigkeit. Ziehen Sie Personen hinzu, die beide Sprachen beherrschen und deshalb übersetzen können.

Geben Sie niemals vor, die deutsche oder irgend eine andere Sprache zu beherrschen oder zu verstehen, wenn dies nicht zutrifft. Das Risiko, übervorteilt zu werden, ist einfach zu groß.

Entschuldigen Sie sich niemals dafür, dass Sie die deutsche oder irgend eine andere Sprache nicht beherrschen.

Wenn Sie in deutschsprachigen Gebieten leben oder arbeiten, suchen Sie sich raschestens Personen, die Ihnen helfen, sich in Deutsch ausdrücken zu können.

Tipps:

Die Seiten, Kontexte und das gesamte Lebenswerk sind in deutscher Sprache gehalten. Mittels automatischen Übersetzungsprogrammen ist es relativ einfach, sich jede Seite in Ihre Muttersprache übersetzen zu lassen. Wenn die Übersetzungen unverständlich sind, lassen Sie sich von einer Person beraten, die das entsprechende Thema in Ihrer Muttersprache erklären kann.

Anregungen:

Üben Sie die Ausdrucksweise in deutscher Sprache, in dem Sie beispielsweise die Texte, die in Ihre Muttersprache übersetzt wurden und die sie verstanden haben, in Deutsch wiederholen und üben.

Mahnungen:

Die Seiten, Kontexte und das gesamte Lebenswerk sind in der Kultur der Bundesrepublik Deutschland entstanden. Alle Texte, Empfehlungen und Aussagen müssen deshalb überprüft werden, ob und inwieweit sie auch für andere deutschsprachige Gebiete gelten.

Die heute üblichen Übersetzungen in ein Einheitsenglisch oder in eine andere vereinbarte Geschäftssprache täuschen vor, dass die Texte dann auch eine allgemeine Gültigkeit hätten. Das trifft auf keinen Fall zu!!! Im Gegenteil: Durch die Übersetzungen und "gemeinsame Geschäftssprache" werden vielfach wesentliche kulturelle und rechtliche Unterschiede verdeckt, aber niemals aufgehoben.

Diese Tipps und die Empfehlungen anerkennen:

Zum Spendenformular.

 

Hier geht es zum Spendenformular: Jeder Betrag dient der Anerkennung und ermutigt zum Weitermachen - gerne auch mit Ihnen! Informieren Sie sich bitte, wie es geht. 

 

Hilfen zur Klärung meines momentanen Anliegens:

Bitte Passendes auswählen und Ihr Anliegen weiter präzisieren.


Häufige Anlässe von Besuchen


Startseite dieses Dokuments


Anmeldung zu anderen Kontexten:

...mehr zum Kontext: Statushaus und Anmeldung

Einen anderen Kontext auswählen und (zusätzlich) öffnen.